Long ago,
when the shape of the world was just a little unstable,
there was a being without a name.
It was not yet anything.
It did not wish to become human,
nor did it wish to remain a beast.
It simply wanted
to belong —
to fit gently into the world.
One day,
the being picked up a single leaf.
There was no reason.
It was not necessary.
It was simply
just right.
When the leaf was placed upon its head,
the form changed — only slightly.
Not complete.
Somewhat awkward.
A little foolish.
And yet,
the world did not reject it.
People laughed.
The wind passed through.
The forest said nothing.
In that moment,
the being understood:
Transformation is not about becoming complete.
Transformation is about continuing.
From then on,
the being changed its shape again and again.
Some days it worked.
Some days it failed.
Some days the leaf fell away.
Some days it was forgotten.
Still,
it did not stop.
Adjusting itself to the world,
changing just a little at a time,
it remained — always unfinished.
People began to call it
by a certain sound.
Ponpoko.
It is not a name.
Not a title.
Not even a story.
Ponpoko is the sound
of becoming.
—— Original Japanese Text ——
ポンポコのはじまり
昔、
世界のかたちが今より少しだけ不安定だったころ。
名前を持たない存在がいた。
それは、まだ何者にもなっていなかった。
その存在は、
人になりたかったわけでも、
獣であり続けたかったわけでもない。
ただ、
この世界にうまく馴染みたかった。
ある日、
その存在は一枚の葉を手に取った。
理由はない。
必要だったからでもない。
ただ、
その葉が、ちょうどよかった。
葉を頭にのせると、
姿は少しだけ変わった。
完全ではない。
どこか中途半端で、
少し可笑しい。
だが、
世界はそれを拒まなかった。
人々は笑い、
風は通り過ぎ、
森は何も言わなかった。
その瞬間、
その存在は知った。
変身とは、完成することではない。
変身とは、続けることなのだ。
それ以来、
その存在は何度も姿を変えるようになった。
うまくいく日もあれば、
失敗する日もある。
葉が落ちる日もあるし、
忘れてしまう日もある。
それでも、
やめなかった。
世界に合わせて、
少し形を変えながら、
今日も途中のままで在り続ける。
人はそれを見て、
ある音で呼ぶようになった。
ポンポコ。
それは名前ではない。
称号でもない。
物語ですらない。
ポンポコとは、
変身の途中に鳴る音である。
© Imaginemaker.
Ponpoko is an original concept and story.
All rights reserved.